Qual è la differenza tra bring e take?

Capire qual è la differenza tra bring e take può essere difficile per chi ha iniziato da poco a imparare l’inglese. Una delle ragioni principali è che questi due verbi hanno lo stesso significato (portare), ma sono utilizzati in modo diverso in base a qual è il punto di vista di chi sta parlando, per meglio dire:

 

Bring = indica movimento in direzione di chi sta parlando

Take = indica allontanamento da chi sta parlando

 

Quindi: se A ha bisogno di qualcosa e vuole che B gliela porti, dirà: “Could you please bring it to me?”.

Se, invece, A vuole che B porti qualcosa in un posto diverso da quello in cui si trova o a un’altra persona –C -, dirà: “Could you please take it there?/Could you please take it to C?”

 

Man-bring-cake
James brought me a cake when he came to visit me

 

Se dovesse venirvi qualche dubbio tenete a mente questa frase:

You bring something here you take something there

 

Soltanto in alcuni dialetti americani, questi due verbi vengono utilizzati senza alcuna distinzione.

 

Ricordatevi inoltre che sia bring che take sono due verbi irregolari, per cui il loro simple past e past participle saranno:

 

Bring à Brought à Brought James brought me a cake when he came to visit me

Take à Took à Taken Jessica took the car to the mechanical

 

Siete pronti a mettervi alla prova?

 

1) Can you ____ me home?

2) I’ve ____ my bicycle with me

3) Would you mind ____ your book over here?

4) He wants you to ____ the dog away from here

5) When you come to Martine’s house____ your board games with you!

 

Per scoprire qual è il vostro livello di inglese provate il nostro test di inglese gratuito!

Per maggiori informazioni sui nostri corsi di inglese all'estero, contattate un consulente.

 

banner

 

Soluzioni:

1) Take

2) Brought

3) Bringing

4) Take

5) Bring

공유하기
다른 관련글 보기